【小石潭记翻译及原文】《小石潭记》是唐代文学家柳宗元所作的一篇山水游记,收录于《柳河东集》。文章通过描写作者在小石潭的所见所感,表达了对自然景色的赞美以及内心的孤寂与感慨。以下为《小石潭记》的原文与翻译,并以表格形式进行总结。
一、原文
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
二、翻译
从小山向西走一百二十步,隔着竹林,听到流水的声音,像玉佩相击发出的清脆声响,心里感到很高兴。于是砍开竹子,开辟出一条路,向下看到一个小潭,潭水格外清澈。潭底是一整块石头,靠近岸边的部分,石头翻卷出来,形成小洲、岛屿、岩石等形状。青翠的树木和藤蔓缠绕着,随风摇曳,长短不齐地垂下来。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有依靠。阳光照到水底,鱼的影子映在石头上,静止不动;忽然间又迅速游开,来回穿梭,好像在和游人嬉戏。
向潭的西南方向望去,溪水曲折蜿蜒,时隐时现。那里的岸势像狗牙一样交错,无法知道它的源头在哪里。
坐在潭边,四周被竹林和树木环绕,寂静没有人声,使人感到心情凄凉,身体寒冷,幽深寂静。因为这里的环境过于清冷,不能久留,于是记录下这里的情景后离开了。
三、总结对比表
内容 | 原文 | 翻译 |
地点 | 小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声 | 从山向西走一百二十步,隔着竹林,听见流水声 |
感受 | 心乐之 | 心里感到高兴 |
景色 | 下见小潭,水尤清冽,全石以为底 | 向下看到小潭,水特别清澈,潭底是整块石头 |
形态 | 卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩 | 石头翻卷出来,形成小洲、岛屿、岩石等 |
生命气息 | 青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂 | 青绿的树和翠绿的藤蔓缠绕着,随风摇曳 |
鱼的动态 | 潭中鱼可百许头,皆若空游无所依 | 潭中有大约一百条鱼,都像在空中游动 |
光线 | 日光下澈,影布石上 | 阳光照到水底,鱼的影子落在石头上 |
动态变化 | 佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽 | 静止不动;忽然游走,来回穿梭 |
溪流 | 潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见 | 向西南望去,溪水曲折蜿蜒,时隐时现 |
岸势 | 其岸势犬牙差互,不可知其源 | 岸势像狗牙交错,不知源头在哪里 |
气氛 | 四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨 | 四周竹林环绕,寂静无人,令人感到凄凉 |
情感 | 以其境过清,不可久居,乃记之而去 | 因环境太清冷,不能久留,于是记录后离开 |
四、结语
《小石潭记》以简洁优美的语言描绘了小石潭的自然风光,展现了作者对自然的热爱与感悟。文章不仅有生动的景物描写,还蕴含着作者内心的情感波动,体现出“情景交融”的艺术特色。通过本文的学习,我们不仅能感受到古代文人对自然的审美情趣,也能体会到他们在山水之间寄托的孤独与思索。